引き出しが多いって英語でなんて言うの?

スポーツの試合などで、「A選手の方が、B選手より引き出しが多いので強いと思う。」というような状況で使いたいです。
default user icon
Gatoさん
2021/01/06 06:14
date icon
good icon

2

pv icon

1813

回答
  • A is much more versatile than B.

    play icon

引き出しは英語で drawers と言いますが、このシチュエーションでは使いません。
日本語にいちばん近く表現するなら、pull out different strengths「様々な能力を引き出す」を使って表現できるかと思います。
例:
A can pull out different strengths as a player compared to B.
「AはBと比べて選手としての様々な能力を引き出せる」

ですがこの場合、次のように言うのが自然かと思います。
ーA is much more versatile than B.
「AはBよりもっと(才能が)多方面にわたる」
versatile で「多才な・(才能が)多方面にわたる」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1813

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1813

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら