ヘルプ

その言葉は死語でしょ。って英語でなんて言うの?

もう使っていない言葉。
TAKASHIさん
2016/07/20 18:38

22

11743

回答
  • That's an obsolete word, isn't it?  / That word is obsolete, isn't it?

  • People don't use that word anymore, right? / That word is no longer in use, right? / People no longer use that word, right? / No one says that anymore, right?

  • That word is archaic, right?

「死語」にあたる英語は an obsolete word くらいですが、他にもいろんな表現があります。

英訳1:obsolete には「廃れた」「今では使われない」という意味があり、an obsolete word の他、the word is obsolete と言ってもOKです。

英訳2:「死語」や「古い単語」を使わなくても「もうその言葉は使われないよね」というニュアンスでも言えますね。いくつかの例文をあげました。

英訳3:archaic は「古めかしい」とか「時代遅れの」という含みを持たせたい時に添えることがあります。日常会話にはあまり使いませんが、That word is archaic, right?「その言葉、死語じゃない?」ならありです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • No one uses that phrase any more.

  • That is an obsolete word.

一つ目の例文は「もう誰もその言葉は使わない」。
つまり、死語ですよ、という意味です。

二つ目は、obsolete word で「死語」
obsolete とは廃れた、という意味の形容詞です。
流行が終わってもはや誰も言わなくなったフレーズ、というニュアンスの時は、
old-fashioned phrase という言い方もします。

「死語」という意味でdead word (language)という言葉もありますが、
これはどちらかというと、ラテン語など現実として死に絶えた言語を指すので、
いわゆる日本人が言う「それ、死語だよ」というのとは少し背景が違います。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント

22

11743

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:22

  • PV:11743

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら