世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

メールであれば、暇な時に返信できるって英語でなんて言うの?

電話とメールをどちらか便利か?という質問の回答として使いたいです。 メールは電話とは違い必ずしも連絡来た時に返信する必要がないため、上記回答を英語で表現したいです。
default user icon
takahiro hishidaさん
2021/01/06 23:51
date icon
good icon

1

pv icon

3479

回答
  • As for mail, you can respond when you are free.

ご質問ありがとうございます。 「メールであれば」はas for mailと言えます。他の言い方はSpeaking of mailとかWith mailなどです。 例文:Speaking of mail, you can respond when you are free. 「暇な時に」はwhen you are freeになります。主語としては I か you か we かどっちらでも使えます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • You can reply to emails whenever you want.

  • You can reply to emails when you have time.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: You can reply to emails whenever you want. メールはいつでも好きな時に返信できます。 You can reply to emails when you have time. メールは時間がある時に返信できます。 when you have time で「時間がある時に」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • "With email, you can reply whenever you have time."

"With email" の部分で「メールの場合」と前置きすることで、電話とは異なるというニュアンスが明確になります。"whenever you have time" は「暇な時に」という意味で、忙しくても都合の良い時に返信できるという柔軟性を示しています。 例文 - "Unlike phone calls, with email, you can respond whenever it’s convenient for you." 「電話とは違って、メールなら自分の都合に合わせて返信できる」 - "Email gives you the flexibility to reply at your convenience, instead of immediately." 「メールは、即座ではなく自分の都合で返信できる柔軟さがある」
good icon

1

pv icon

3479

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3479

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー