ヘルプ

ビジネスメールで「あなたが新しい取引を獲得することを期待しています」って英語でなんて言うの?

部下からのレポートに対する返信を想定しています。
うまくチアアップできる表現があれば教えてください。
Naoさん
2016/03/10 01:07

9

4665

回答
  • We hope that you will bring us new business.

  • I'm sure that you'll be able to bring us some new business.

「チアアップしたい」と書いてたので、上記の2番目を含みました。「I'm sure that...」というのは、「きっとできるでしょう」みたいな奨励するフレーズです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I am looking forward to hearing good news from you.

この日本語だといろいろと使える表現はあると思います。
「獲得できるといいね」ぐらいの軽い感じなら、hopeという動詞か、文頭にhopefullyを使うといいと思います。これだとプレッシャーは与えずに済みますが、チアアップしたいということであれば、君なら獲得できるよ、という意味をこめ、look forward toで「楽しみにしてる」ぐらいがちょうどいいかと思います。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師

9

4665

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:4665

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら