世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

思ってたより送料が高いから今回はやめておきますって英語でなんて言うの?

アメリカの通販サイトにメールで問い合わせした時の返信です。
default user icon
( NO NAME )
2021/09/02 08:49
date icon
good icon

1

pv icon

2069

回答
  • The shipping is more than I thought it would be, so I think I'll pass this time.

    play icon

  • I wasn't expecting the shipping to be so expensive. I don't think I'll buy it this time.

    play icon

ーThe shipping is more than I thought it would be, so I think I'll pass this time. 「送料が思っていたより高いので、今回はやめておきます」 shipping で「送料」 I'll pass this time で「今回はやめておく」 ーI wasn't expecting the shipping to be so expensive. I don't think I'll buy it this time. 「送料がそんなに高いとは思わなかった。今回買うのはやめておきます」 wasn't expecting で「予期していなかった」 expensive で「費用のかかる・高価な」 ご参考まで!
回答
  • I will pass this time because the shipping fee is more than I expected.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I will pass this time because the shipping fee is more than I expected. 送料が思っていたよりも高いので今回はやめておきます。 shipping fee で「送料」と言えます。 free shipping などで「送料無料」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

2069

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2069

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら