再入荷の予定があります。お待ちになるか返金かって英語でなんて言うの?

再入荷の予定があります。お待ちになりますか?それとも返金手続きいたしますか?
お知らせ下さい。
default user icon
toddさん
2021/01/07 19:23
date icon
good icon

2

pv icon

1244

回答
  • We are planning to restock the item. Please let us know whether you would like to wait until then or process the refund instead.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『再入荷の予定があります。お待ちになりますか?それとも返金手続きいたしますか?お知らせ下さい。』は、
いくつか言い方が考えられますので、以下に一例を挙げておきますね!

We are planning to restock the item. Please let us know whether you would like to wait until then or process the refund instead. として
『その商品の再入荷を予定しております。つきましては、再入荷までお待ちになるか、そうではなく返金手続きを進めるかどうかをこちらまでお知らせ下さい。』と説明できます。

メモ
restock 補充する
whether ~かどうか
process the refund 返金手続きをする

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1244

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1244

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら