I love the world and the people living in the world
最初の言い方は、I love the world and its people は、私は世界中が、世界中の人々が大好きですと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、love は、大好きと言う意味として使われています。its people は、の人々と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I love the world and the people living in the world は、私は世界中が、世界中の人々が大好きですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、people living in the world は、世界中の人々と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げておきますね!
『私は世界中が、世界中の人々が大好きです』は、
I love the whole world and all the people in it. とも表現できます。
また、少しか言い方を変えて、
I love people across the globe and radiate boundless love towards the entire world. とすると
『私は全ての人が大好きで、限りない愛を全世界に向けて発します。』と言っても良いかもしれないですね。
メモ
the whole world 全世界
*whole 1つのかたまりというイメージ
the entire world 全世界
*entire 何一つ欠けることなく全部というイメージ
参考になれば幸いです。
1. **"I love the world and all the people in it."**
このフレーズは、世界全体とそこに住むすべての人々への愛をシンプルかつ直接的に表現できます。「私は世界中の景色や文化、そしてその人々が大好きだ」と伝えたいときにぴったりです。
2. **"I truly care about everyone, no matter where they come from."**
こちらは、相手の出身地や背景に関係なく、すべての人を思いやる気持ちを強調する表現です。特に、偏見をなくし相互理解を促したい場合に効果的です。
★ 例文
1. "I love the world and all its beautiful places and people. Please let us share and enjoy it together."
「私は世界中の美しい場所と人々が大好きです。一緒にその素晴らしさを分かち合い、楽しみたいです。」
2. "We are not enemies, and we want to be friends with everyone around the world."
「私たちは敵ではありません。世界中のすべての人々と友達になりたいです。」
3. "I hope we can travel freely again and appreciate the beauty of each country and its people."
「また自由に旅ができて、それぞれの国とその人々の美しさを楽しむことができるようになることを願っています。」