The street next to my house is often used by the ambulances. I often hear the sound of their sirens.
Ambulances often use the street that's next to my house.
ご質問ありがとうございます。
1番目と2番目の文章は、ほぼ同じ単語を使っていますが、語順を入れ替えてあります。
"The street next to my house is "=「私の家の隣の道は」
"often used by the ambulances."=「救急車がよく使う。」
☆救急車は一台だけではない、という意味で"ambulance"は複数形にしました。
"I often hear the sound of their sirens."=「よく救急車のサイレンの音が聞こえます。」
ご参考に!
The ambulance uses the road next to my house, so I hear the sirens often.
The road next to my house is often used by ambulances, so I can often hear the sirens.
「救急車」は「ambulance」といいます。
「家の横を通る」ということで、「goes next to my house」、「uses the road next to my house」です。「Next to」は「横」、「隣」という意味です。
The ambulance uses the road next to my house, so I hear the sirens often.
家の横の道が救急車の通り道ですので、よくサイレンが聞こえます。
The road next to my house is often used by ambulances, so I can often hear the sirens.
家の横野道が救急車の通り道ですから、サイレンがよく聞こえます。
受け身を使うかどうは個人の好みだと思いますが、私だったら受け身の「is often used」の方をよく使う気がします。