世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家の横の道が救急車の通り道なんですって英語でなんて言うの?

オンラインレッスン中に救急車のサイレンが聞こえたので、『家の横の道が救急車の通り道なんです。よくサイレンが聞こえます。』と言いたかったです。
male user icon
HIROYAさん
2021/01/09 13:42
date icon
good icon

11

pv icon

4307

回答
  • The street next to my house is often used by the ambulances. I often hear the sound of their sirens.

  • Ambulances often use the street that's next to my house.

ご質問ありがとうございます。 1番目と2番目の文章は、ほぼ同じ単語を使っていますが、語順を入れ替えてあります。 "The street next to my house is "=「私の家の隣の道は」 "often used by the ambulances."=「救急車がよく使う。」 ☆救急車は一台だけではない、という意味で"ambulance"は複数形にしました。 "I often hear the sound of their sirens."=「よく救急車のサイレンの音が聞こえます。」 ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • The ambulance uses the road next to my house, so I hear the sirens often.

  • The road next to my house is often used by ambulances, so I can often hear the sirens.

「救急車」は「ambulance」といいます。 「家の横を通る」ということで、「goes next to my house」、「uses the road next to my house」です。「Next to」は「横」、「隣」という意味です。 The ambulance uses the road next to my house, so I hear the sirens often. 家の横の道が救急車の通り道ですので、よくサイレンが聞こえます。 The road next to my house is often used by ambulances, so I can often hear the sirens. 家の横野道が救急車の通り道ですから、サイレンがよく聞こえます。 受け身を使うかどうは個人の好みだと思いますが、私だったら受け身の「is often used」の方をよく使う気がします。
回答
  • "The road next to my house is a route for ambulances. I often hear their sirens."

「家の横の道が救急車の通り道です」と言いたい場合は、**route(ルート・経路)** を使うと自然です。また、「サイレンがよく聞こえます」は **I often hear their sirens** と表現できます。 1. **The road next to my house is frequently used by ambulances.** (家の横の道はよく救急車が通ります。) *「頻繁に通る」というニュアンスを加えた表現です。* 2. **Ambulances often pass by on the road near my house, so I hear sirens a lot.** (家の近くの道を救急車がよく通るので、サイレンをよく聞きます。) *原因と結果を簡潔に説明しています。* 3. **The street beside my house is part of an ambulance route, so sirens are common here.** (家の横の道は救急車のルートの一部なので、サイレンはここでは普通です。) *「日常的に聞こえる」という意味を込めています。*
回答
  • ・The street next to my house is a common route for ambulances.

・The street next to my house is a common route for ambulances. 私の家の横の道は、救急車がよく通るルート(通り道)なんです。 next to my house で「家の横の道」を表し、common route for ambulances で「救急車にとっての一般的なルート(通り道)」という意味になります。 また、少し短くシンプルに表現するなら、 The road beside my house is on an ambulance route. 「私の家の横の道は、救急車の通り道(ルート上)にあります」 というようにも表現できます。
good icon

11

pv icon

4307

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4307

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー