今日彼が来ないから寂しいって英語でなんて言うの?

次のうち、正しい表現があれば教えてください。
I'm sad (that) he (doesn't come/ not come/ isn't coming) today.
また、上のthat説をfor to文に変えて
I'm sad for him to not comeとすると自然じゃないですか?
ネイティブの方、教えてください。
default user icon
TKさん
2021/01/09 18:17
date icon
good icon

1

pv icon

444

回答
  • I'm sad that he's not coming today.

    play icon

  • I'm disappointed he can't make it today.

    play icon

takuyaさんの例文の中で
ーI'm sad that he's not coming today.
が正しい表現です。
I'm sad for him to not come. とは言いません。

その他にも
ーI'm disappointed he can't make it today.
「今日彼が来ないから残念だ」
のようにも言えます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

444

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら