次のうち、正しい表現があれば教えてください。
I'm sad (that) he (doesn't come/ not come/ isn't coming) today.
また、上のthat説をfor to文に変えて
I'm sad for him to not comeとすると自然じゃないですか?
ネイティブの方、教えてください。
takuyaさんの例文の中で
ーI'm sad that he's not coming today.
が正しい表現です。
I'm sad for him to not come. とは言いません。
その他にも
ーI'm disappointed he can't make it today.
「今日彼が来ないから残念だ」
のようにも言えます。
ご参考まで!
「今日彼が来ないから寂しい」を表現する正しいフレーズは、**"I'm sad he's not coming today."** です。
例文
- "I'm sad he's not coming today."
(今日彼が来ないから寂しい。)
- "I feel lonely because he's not coming today."
(今日彼が来ないから寂しく感じる。)
・I'm sad that he isn't coming today.
今日彼が来ないから寂しい(悲しい)。
もう一つの自然な言い方として、
I'm sad that he won't be here today.
「今日彼がここにいない(来られない)から寂しい」
というようにも表現できます。won't be here を使うことで、「今日彼が来ない」という事実をとても自然に表せます。