Seven Samuraiと訳されているみたいですけど、なぜ複数形で訳されないのですか?
Samurai の複数形は Samurai または Samurais どちらもあります。
ここでは特に映画のタイトルとして使われているので、Samurais というと聞こえが悪いです。
なので、Seven Samurai なんだと思いますよ!
例:
My wife's father once told me his ancestors were Samurai.
「昔、妻の父が、彼の先祖は武士だと言っていた。」
ancestor で「先祖・祖先」
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
アルクの英辞郎で調べたところ、
「7人の侍」はSeven Samuraiとなっていますm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
"Seven Samurai" と訳されます。
例文:
1. "Seven Samurai is one of the most influential films in cinema history."
(『七人の侍』は映画史において最も影響力のある映画の一つです。)