これまでの経験で、印象に残っていることは〜ですって英語でなんて言うの?

これまでの経験で、印象の残っていることは〜です という定型の言い方を知りたいです。
default user icon
Tomokoさん
2021/01/12 23:56
date icon
good icon

0

pv icon

2587

回答
  • In my experiences until now, I still remember ... (well).

    play icon

  • Even now, I still remember ... (well).

    play icon

ご質問ありがとうございます。 回答の英文がちょっとわかりにくいかもしれません。「…」のところに動名詞を入れます。 例:In my experiences until now, I still remember going to Disneyland. 1番目の英文には「これまでの経験で」が直訳されています。でも、2番目のEven now(今までも)だけで「これまでの経験」の意味が通じると思います。 ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

2587

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2587

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら