世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

すみません、いまちょっと外出してました。 って英語でなんて言うの?

在宅勤務中に、少しパソコンから離れていて、チャットにすぐに対応できていなかった場面を想定します。

default user icon
hirokiさん
2021/01/13 14:08
date icon
good icon

1

pv icon

7292

回答
  • I'm sorry, I had to go out for a bit.

  • My apologies, I needed to go outside for a while.

「すみません、いまちょっと外出してました。」は英語で「I'm sorry, I had to go out for a bit.」と言います。「My apologies, I needed to go outside for a while.」とも言えますが、より丁寧に聞こえますが少しかたいと思います。「I was outside」だけを言ったら何で外出してたの?と聞かれる場合がありますので上記の方がおすすめです。

すみません、いまちょっと外出してました。すぐに作業再開します。
I'm sorry, I had to go out for a bit. I'll get back to work immediately.

回答
  • "Sorry, I was out for a moment."

  • "Apologies, I stepped away for a bit."

  • "I was out for a moment.": 「少しの間外出していました」という意味で、フォーマルにもカジュアルにも使えます。
    • "I stepped away for a bit.": 「少しの間席を外していました」というニュアンスで、カジュアルかつ柔らかい印象を与えます。
    • "Apologies": "Sorry" よりも少しフォーマルな響きがあります。

例文:
1. "Sorry, I was out for a moment and just saw your message."
(すみません、少し外出していて今メッセージを見ました。)

  1. "Apologies for the delay. I stepped away for a bit."
    (遅れてすみません。少し席を外していました。)

  2. "I wasn’t at my desk for a moment. How can I help you?"
    (少し席を外していました。どうしましたか?)

good icon

1

pv icon

7292

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7292

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー