ヘルプ

ちょっと出かけてくるって英語でなんて言うの?

「ちょっと出かけてくる」「ちょっと出かけたい」は英語でなんて言いますか?

行き先は決まってないけどとりあえず外出する時、買い物に行くと言うと必ずどこへ行くの?と聞かれるので…
( NO NAME )
2017/09/09 10:24

85

55710

回答
  • I'm just going out for a bit.

  • I'll be right back. / I'll be back later.

  • I'm going to go run some errands.

I would just say, "I'll be right back" or "I'll be back later." But saying the 3rd one is good, too. "Errands" are things you need to do, like going to the bank, shopping, or anything like that. It's very general, but "run errands" is a common expression, and people usually won't ask for details.
私だったら I'll be right back. や、I'll be back later. と言います。3つめの表現もいいですよ。errands とは、やらなきゃいけない用事のことです。たとえば銀行に行く、買い物に行く、とかそういうもののことです。とてもおおまかですが、run errands はよく使われる表現ですし、そうやっていうと他人はわざわざ詳細を聞いてこないでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • I'm going out for a bit.

  • I'm going out for a while.

「出掛ける」は英語で、"go out for" と表します。 
これに"for a bit" や"for a while" をつけて、「ちょっと出掛ける」というニュアンスになります^^
回答
  • I'm going out

Don't specify where you are going.
どこに行くかをはっきりと言ってはいけません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mel R DMM英会話講師
回答
  • I'm going to get some air.

  • I'm going for a walk/drive

"I'm going to get some air"is usually used when someone goes out to just change environment not really having a set destination but that they would like to just be out of the house or be in a different environment.
Getting some air can also be used when one needs a break from something.
I'm going to get some airが通常使われるのは、はっきりとした行き先があるわけではないけど、ちょっと環境を変えるために出かける時です。
ただ家から出たい又は違う場所にいたいということです。

Getting some airは、何かをしていて休憩が必要な時にも使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Panashe DMM英会話講師
回答
  • I'm going to see a man about a dog

  • I need some fresh air

  • I think I've got cabin fever!

To see a man about a dog
= To see a man about a dog or horse is an English idiom, usually used as a way to say one needs to apologise for one's imminent departure or absence—generally to euphemistically conceal one's true purpose, such as going to use the toilet or going to buy a drink.

To get some fresh air
= when accompanied with a move towards the exit door, means, to want to go outside.

Cabin fever
= Cabin fever is an idiomatic term for a claustrophobic reaction that takes place when a person or group ends up in an isolated or solitary location, or stuck indoors in confined quarters for an extended period.

Cabin fever describes the extreme irritability and restlessness a person may feel in these situations.
Cabin fever is also associated with boredom.
A person may experience cabin fever in a situation such as being in a simple country vacation cottage.

When experiencing cabin fever, a person may tend to sleep, to have a distrust of anyone they are with or to have an urge to go outside even in bad weather.
The phrase is also used humorously to indicate simple boredom from being home alone.
ちょっと用事がある=To see a man about a dog or horseは英語のイディオムで大抵緊急の用事や不在になること(一般的にトイレに行ったり、飲み物を買いに行く等本当の目的を婉曲的に言いたくない時に)を謝る必要がある時に使われます。

To get some fresh air
=出口へ向かって移動すること、外へ出たいということ

Cabin fever
=Cabin fever iは閉所恐怖症を表すイディオム表現で、
人又はグループが、隔離された又は誰もいない場所にいる又は
かなり長時間室内の狭い場所に閉じ込められた時に起こる症状です。

Cabin fever は、このような状況で人が感じる極端な苛立ちや情緒不安を
表します。

Cabin feverは退屈さとも関係しています。
人は、何もない田舎の休暇用コテージのような場所にいるときにcabin fever になるかもしれません。


cabin fever になると、眠くなったり、一緒にいる人を信じられなくなったり、天気が悪くても外に出たい衝動に駆られます。


この表現は、家に1人でいることによる単なる退屈さを言う時にユーモラスに使われることもあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • i'm popping out for a bit

  • i'm just going out for a while

  • i'm just going to stretch my legs for a bit

example
popping out, going out, stretching my legs all mean
the same and can be used as follows,

"i,m just popping out for a while"
or
I'm just going out for a while".
or
"i am just going to stretch my legs".
all mean that you are going out, but with
no particular purpose, just to walk and take in some fresh air.
例文:
popping out, going out, stretching my legsはすべて同じ「(ちょっとの間)外出する」という意味で以下のように使われます。
"i,m just popping out for a while"
少しの間外出してきます。

I'm just going out for a while".
ちょっと外出してきます。

"i am just going to stretch my legs".
足を伸ばしに少し外に行ってきます。

上記の文すべて、特別な目的がある訳じゃないけれど新鮮な空気を吸いに外に出る、という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • I'm going out for some fresh air.

  • I'm going to clear my mind.

  • I'm going for a stroll.

1.
"fresh air" refers to outdoors. Going out for some fresh air therefore is commonly used to express that you are going outdoors, without any specific location in mind.

2.
"clear my mind" means that you will be thinking about some things.
However, it can be used to express that you will be leaving your current location, and going somewhere else (to think about things), without any specific location in mind.

3.
"Stroll" refers to a walk.
In other words, you can say "Going for a stroll" to say that you are going to walk somewhere, but that you don't have a specific location in mind.
1.
「fresh air」は屋外のことを指します。「go out for some fresh air」は、特に行き先を決めず出掛けることを表す一般的な言い方です。

2.
「clear my mind」は、何かについて考えることを言います。これは、特に行き先は決めず(考え事をしに)別の場所に行くときに使えます。

3.
「stroll」は、歩くことです。「go for a stroll」は、特に行き先を決めず歩いてどこかに行くときに使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Roscoe DMM英会話講師
回答
  • I’m just popping out

  • I’m going to stretch my legs

  • I’m going out for a bit

Popping out,stretch my legs and going out for a bit all express the same action of leaving where you are for a short time. All are very casual and functional and would explain your actions perfectly.
Would also be acceptable as an answer.
Eg where’s bob. He’s just popped out for a few minutes
「pop out」「stretch one's legs 」「go out」どれも、少しの間その場を離れることを表すカジュアルで実用的な表現です。あなたの場合もこれらでしっかり表せます。

また、返答として使うこともできます。
例:
"Where's bo?" "He's just popped out for a few minutes."
〔訳〕「ボブはどこ?」「ちょっと出かけたよ」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Neil G DMM英会話講師
回答
  • I'm going out for a while.

  • I'm going out for a bit.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I'm going out for a while.
・I'm going out for a bit.

上記のように言うことができます。
go out で「出かける」を英語で表現することができます。

a while は「しばらく」、a bit は「ちょっと」のようなニュアンスです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm going out for a bit.

ご質問ありがとうございます。

I'm going out for a bit. のように英語で表現することができます。
go out for a bit は「ちょっと出かける」というニュアンスの英語表現です。

例:
I'm going out for a bit. I don't know where.
ちょっと出かけてくる。どこに行くかはわからないけど。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!

85

55710

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:85

  • PV:55710

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら