わたしのクルマは歴代 大衆車ばかりです。
ご質問ありがとうございます。
①
"I have always driven a mass-produced car."=「私はいつも大衆車を運転してきた。」
②
"All the cars I have ever owned"=「私が今まで所有した車は」
"have been cars produced for the general public."=「一般社会(の人間の)ために生産された車である。」
ご参考に!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「大衆車」を英語で表現する場合、一般的には economy car や affordable car という言葉が使われます。
economy car
例文:
"My cars have always been economy cars."
(私の車はいつも大衆車です。)
affordable car
例文:
"I’ve always owned affordable cars."
(私はずっと手頃な価格の車に乗っています。)