最高の1台って英語でなんて言うの?

現在、海外との取引を行なっており改めて英語の勉強をしていますが
ある表現で困っています。
特に、最高の1台という部分を強調しながら、ビジネス的に下記の文章を英語に変換した場合、どのような表現になるのでしょうか?

私達は、日本車のみを取り扱う専門会社です
大衆車からヴィンテージカーまで
お客様が探している最高の1台を探すことが可能です
default user icon
Wikさん
2018/07/05 13:58
date icon
good icon

2

pv icon

2570

回答
  • The best one

    play icon

  • The best car

    play icon

「お客様が探している最高の1台を探すことが可能です」
"We can *search for the best one you are looking for" など
*探してる to search, look for など
一行に同じ単語があると違和感があったため使い分けてます。

最高の一台は車のことを指してると思いますが
車に関する文章が前文に含まれてる場合なら上記のような
表現で伝わると思います。

含まれてない場合は The best car と伝えた方がいいです。

good icon

2

pv icon

2570

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2570

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら