週末は生活が乱れがちなんだよねって英語でなんて言うの?

ついつい週末は、夜更かししたり、昼間からお酒飲んだり、寝すぎてしまったり、平日とは違って生活が乱れてしまいがち。

これをネイティブはどう表現しますか?
default user icon
TKさん
2021/01/14 00:12
date icon
good icon

6

pv icon

612

回答
  • My weekends tend to get out of sync compared to weekdays.

    play icon

  • My weekends aren't usually very orderly in terms of my life style.

    play icon

ーMy weekends tend to get out of sync compared to weekdays.
「私の週末は平日と比べて乱れがちだ」
tend to で「〜しがちである」
get out of sync「調子が狂う」を使って表現できるかと思います。

ーMy weekends aren't usually very orderly in terms of my lifestyle.
「私の週末は生活に関して言うと、通常とても乱れている」
aren't orderly で「規律正しくない・きちんとしていない」
in terms of で「〜に関して言うと」

ご参考まで!
回答
  • I tend to mess up my circadian rhythm on weekends.

    play icon

  • My internal clock tends to be messed up because of my bad weekend habits.

    play icon

I tend to mess up my circadian rhythm. (週末は生活リズムが乱れがちだ。)
My internal clock tends to be messed up (because of my bad weekend habits. (週末の悪い習慣のせいで、体内時計が乱されがちだ。)

「〜がちだ」の部分は「tend to」としました。

I tend to stay up late, drink alcohol in the daytime or sleep in on weekends, and mess up my circadian rhythm.
(週末は遅くまで起きてたり、昼間からお酒を飲んだりゆっくり寝てたりするから、生活リズムが狂いがちだ。)

my circadian rhythm(サーカディアンリズム)は約24時間を一周期とする私たちの体に備わっているリズムのことです。この部分は簡単にmy internal clock(体内時計)としてもOKです。

参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

612

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:612

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら