I always spend too much money when I go to the city.
ーI always spend too much money when I go to the city.
「街に行くといつもお金を使いすぎる」
to spend too much money で「お金を使いすぎる」
to go to the city で「街に行く」
例:
Whenever I visit the city, I go to coffee shops, eat out, and buy clothes I didn't plant to buy, so I end up spending way too much cash.
「街に行くといつも、コヒーショップに行ったり、外食したり、買う予定でなかった服を買ったりして、お金を使い過ぎてしまう」
to eat out で「外食する」
to buy clothes I didn't plan to buy で「買う予定でなかった服を買う」
Whenever I visit the city, I end up spending way too much cash. で「街に行くといつも、お金を使い過ぎてしまう」とも言えます。
ご参考まで!
街 は town と言う単語も使えます。
街へ行く で go to town や街へ出かけるで go out to town など
表現すると良いです。
お金を使いすぎる で spend too much money と言います。
カジュアルな言い方で splash out もありますが贅沢にお金を
使うと言う意味が含まれます。
Whenever I go to the city, I end up spending too much money.
Every time I go to the city, I spend too much money.
ご質問ありがとうございます。
・Whenever I go to the city, I end up spending too much money.
=「街へ行くといつもお金を使いすぎる。」
・Every time I go to the city, I spend too much money.
=「街へ行くと毎回お金を使いすぎる。」
・end up=「最終的に〜になる」
(例文)Even if I exercise, I end up eating a lot of junk food.
(訳)運動したとしても、最終的にはジャンクフードを沢山食べてしまいます。
・spend too much money=「お金を使いすぎる」
(例文)I spend too much money on clothes.
(訳)私はお洋服にお金を使いすぎる。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco