お金を生かすって英語でなんて言うの?

無駄遣いばかりして、お金を生かす方法がわからない人が多すぎるって何て言うの
default user icon
ryoさん
2020/07/29 20:12
date icon
good icon

4

pv icon

1237

回答
  • use money properly

    play icon

  • properly use money

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「お金を生かす」は英語に訳すのはちょっと難しいですが、「use money properly」は適当です。「properly」は副詞で、「ちゃんと」と言うニュアンスがします。なので、「properly use money」も行っても構いません。

例文:

There are too many people who spend money frivolously and don't know how to use money properly.
無駄遣いばかりして、お金を生かす方法がわからない人が多すぎる。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • make good use of money

    play icon

  • spend wisely

    play icon

「無駄遣いばかりして、お金を生かす方法がわからない人が多すぎる」は “There are too many people who do nothing but waste their money and don’t know how to use it wisely.” と言います。「お金の無駄遣い」は “waste money” と言います。 “waste” はお金だけでなく食べ物などにも使えます。例えば “Don’t waste food like that! Don’t order more than you can eat.” (そんなふうに食べ物を無駄にしないで!食べきれる量以上注文しないで。)
good icon

4

pv icon

1237

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1237

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら