街へ行くとついお金を使いすぎるって英語でなんて言うの?

街へ行くと必ずカフェや外食をしたり服など買う予定のないものを必ず買ってしまうので。。
default user icon
Chiakiさん
2021/01/14 23:39
date icon
good icon

3

pv icon

742

回答
  • I always spend too much money when I go to the city.

    play icon

ーI always spend too much money when I go to the city.
「街に行くといつもお金を使いすぎる」
to spend too much money で「お金を使いすぎる」
to go to the city で「街に行く」

例:
Whenever I visit the city, I go to coffee shops, eat out, and buy clothes I didn't plant to buy, so I end up spending way too much cash.
「街に行くといつも、コヒーショップに行ったり、外食したり、買う予定でなかった服を買ったりして、お金を使い過ぎてしまう」
to eat out で「外食する」
to buy clothes I didn't plan to buy で「買う予定でなかった服を買う」
Whenever I visit the city, I end up spending way too much cash. で「街に行くといつも、お金を使い過ぎてしまう」とも言えます。

ご参考まで!
回答
  • Whenever I go to the city, I end up spending too much money.

    play icon

  • Every time I go to the city, I spend too much money.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・Whenever I go to the city, I end up spending too much money.
=「街へ行くといつもお金を使いすぎる。」

・Every time I go to the city, I spend too much money.
=「街へ行くと毎回お金を使いすぎる。」

・end up=「最終的に〜になる」
(例文)Even if I exercise, I end up eating a lot of junk food.
(訳)運動したとしても、最終的にはジャンクフードを沢山食べてしまいます。

・spend too much money=「お金を使いすぎる」
(例文)I spend too much money on clothes.
(訳)私はお洋服にお金を使いすぎる。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I spend too much money when I go out to town

    play icon

  • I splash out when I go to town

    play icon

街 は town と言う単語も使えます。
街へ行く で go to town や街へ出かけるで go out to town など
表現すると良いです。

お金を使いすぎる で spend too much money と言います。
カジュアルな言い方で splash out もありますが贅沢にお金を
使うと言う意味が含まれます。

good icon

3

pv icon

742

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:742

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら