世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ぎりぎり間に合いましたって英語でなんて言うの?

間に合ったの?と聞かれた時の返事として言いたいです。
default user icon
Shokoさん
2021/01/15 10:10
date icon
good icon

10

pv icon

13622

回答
  • I made it just in time

  • I made it just in the nick of time

この場合の ぎりぎり は just がよく使われます。 丁度時間内にと言った感じです。 間に合ったのみ言う場合は I made it と言います。 やり遂げたに近い表現です。 Just in the nick of time と言う表現もありますが どちらかと言うと間に合わないと嫌な事が起きる前提で 使われる事が多いです。
回答
  • "I just made it in time."

「ぎりぎり間に合った」という表現には、"I just made it in time." というフレーズが自然でよく使われます。この表現は、「時間内にどうにか間に合った」というニュアンスを伝えるのに最適です。 "just" が「ぎりぎり」を表しており、少し遅れそうだったけれども、何とか間に合ったという意味になります。 例文: - "Did you make it in time?" (間に合ったの?) - "Yes, I just made it in time." (はい、ぎりぎり間に合いました。) 関連語やフレーズ: - **Barely made it**(かろうじて間に合った) - "I barely made it to the meeting."(会議にかろうじて間に合った。) - **Cut it close**(時間に余裕がなく、ぎりぎりのタイミング) - "I cut it close, but I made it."(ぎりぎりだったけど、間に合ったよ。) - **Last minute**(最後の瞬間、ぎりぎり) - "I got there at the last minute."(ぎりぎりで到着した。)
good icon

10

pv icon

13622

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:13622

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー