僅差でこっちのチームの勝ちって英語でなんて言うの?

ぎりぎり勝っている・僅差で勝ちということを表現したいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/05/15 20:27
date icon
good icon

12

pv icon

10743

回答
  • This team wins by a hair!

    play icon

  • This team wins by a nose!

    play icon

  • This team wins by a close margin.

    play icon

「by a nose」は競争する時に、一人はもうちょっと先で、その差は鼻の長さだけだという意味です。

「by a hair」は、毛一本の幅という差があったということです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • This team wins by a narrow margin.

    play icon

「僅差で」は、by a narrow marginとも言います。

ちなみに、
「大差で」ならby a wide marginと言います。
good icon

12

pv icon

10743

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10743

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら