ぎりぎり間に合いましたって英語でなんて言うの?
間に合ったの?と聞かれた時の返事として言いたいです。
回答
-
I made it just in time
-
I made it just in the nick of time
この場合の ぎりぎり は just がよく使われます。
丁度時間内にと言った感じです。
間に合ったのみ言う場合は I made it と言います。
やり遂げたに近い表現です。
Just in the nick of time と言う表現もありますが
どちらかと言うと間に合わないと嫌な事が起きる前提で
使われる事が多いです。