誰が一番好きか順位をつけたくないって英語でなんて言うの?

例えば、子供がたくさんいる状況で、「誰が一番好き?」などと聞かれることもあるかもしれません。他には、男女の合コンなどでも言われることがあるフレーズかと思います。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
takuさん
2021/01/17 23:54

1

152

回答
  • I don't want to rank people according to who I like the best.

  • I don't want to say that I like one person more than another.

ーI don't want to rank people according to who I like the best.
「誰が一番好きか順位をつけたくない」
rank で「(階級・順位に)位置づける」
according to who I like the best で「誰が一番好きかに従って・応じて」

ーI don't want to say that I like one person more than another.
「ある人を他の人よりももっと好きだと言いたくない」
to say that I like one person more than another 「ある人を他の人よりももっと好きだと言う」を使っても「順位をつける」ニュアンスが出せます。

ご参考まで!

1

152

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:152

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら