喧嘩負けなし、自分たちに勝てる人はいない。自分ともう一人を指した、2人のことを指す言葉です。
「最強のコンビだよね?」と問いかけるのではなく「わたしたちは親友」に近い言い方を教えてください。
最初の言い方は、We are the strongest duo は、俺たち最強のコンビと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、strongest duo は、コンビと言う意味として使われています。例えば、We are the strongest duo as comedians. は、俺たちは最強のお笑い芸人と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、We are the number one duo は、我々は一番のコンビと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、number one duo は、一番のコンビと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
「俺たち最強のコンビ!」という表現を英語にする場合、「unbeatable(負けなしの)」や「ultimate(究極の)」という強調表現を使うことで、2人の強さや特別な絆を表現できます。また、「team(チーム)」や「duo(コンビ)」という単語は、仲の良い2人組を指すのに適しています。
1. "We're an unbeatable team in everything we do!"
(俺たちは何をやっても負けなしの最強のチームだ!)
"We're the ultimate duo—nobody can beat us!"
(俺たちは究極のコンビ。誰にも負けないよ!)
"No one stands a chance against us. We're unstoppable!"
(誰も俺たちに敵わない。俺たちは止められない!)
"Together, we're invincible!"
(一緒にいれば、俺たちは無敵だ!)