「最強のコンビ」って英語でなんて言うの?
例えば、「温泉と風呂上がりのビールは最強のコンビだ」という風に、
⚪︎⚪︎と□□は最高の組み合わせだ、というような時に使いたいです。
回答
-
Onsen and beer is the best combination
-
Beer after taking a bath is the best
このような時に使う「[最強](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41671/)」や「[最高](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36359/)」はだいたい"best"になると思います。
①は、「温泉とビールは最強のコンビ」という意味で、「コンビ」という言葉を使わなくても言えます。
また、②のように、「お風呂入った後のビールは最高」という意味です。
回答
-
the best match
とても[相性がいい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1059/)もの(組み合わせ)を a good match と言います。
これを使って、「[最強](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41671/)」は最も良いということで the best match となります。
「温泉と風呂上がりのビールは最強のコンビだ」の文の英訳はちょっと苦しいですが、
A glass of beer after a bath completes the best match with Onsen.
という感じでしょうか。
回答
-
a/the best combination/match
-
go together so well
the best combination/match
最高の組み合わせ
go together so well
本当にあう(最高の組み合わせ)
上記のように英語で表現することもできます。
例:
Wine and cheese are a best match.
ワインとチーズは最高の組み合わせです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。