文学の話題です。
彼女は彼と同時期にデビューした作家で、二人とも時代の寵児となりました。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・She debuted around the same time as him. Both became prominent writers of their time.
彼女は彼と同時期にデビューしました。どちらも時代の寵児となりました。
・She was also a prominent writer who debuted around the same time as him.
彼女もまた、彼と同時期にデビューした、卓越した作家でした。
prominent は「卓越した」「有名な」のような意味がある英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
- "She was a writer who debuted around the same time as him and was a literary star of her era."
→「彼女は彼と同じ時期にデビューした作家で、その時代の文学界のスターだった。」
"debuted around the same time as him" で「彼と同じ時期にデビューした」という意味を表現できます。"a literary star of her era" は「その時代の文学界のスター」という意味で、「時代の寵児」に近い表現です。
"She made her debut as a writer at the same time as him, and they were both celebrated figures of their time."
→「彼女は彼と同時期に作家としてデビューし、二人とも時代の寵児だった。」
"made her debut as a writer" は「作家としてデビューする」という意味の自然な表現です。"celebrated figures of their time" は「その時代に称賛された人物」という意味です。