そんなことはありえないだろうって英語でなんて言うの?
学生時代全くもてなかった友人にモデルの彼女が出来たと聞いて。
回答
-
No way!
-
That can’t be true.
-
That’s impossible.
[絶対](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33790/)ありえない! → No way!
そんなことは[あり得ない!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1000/)→ That can’t be true.
あり得ない! → That’s impossible.
という意味合いになります^^
回答
-
1. That's impossible!
-
2. Come on!
「そんなわけないさ!」という言い方を2つご紹介します。
1.
impossible を使い「[まさか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47816/)、それは[ありえない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1000/)」ということを表現できます。
2.
Come on! は友人同士で「おいおい、冗談でしょ!」という感覚を出すときに使います。
回答
-
Stop joking!
「冗談はやめろよ」が直訳です。
ちょっとひねってますが、上の文脈だとこれも使えると思います(^_^)
回答
-
1 Really?
-
2Are you sure about it?
-
3Can you say that again?
そうですか『学生時代のイメージからは 全く想像できない事態が起こった』と
そんな状況で使う「そんなことはありえないだろう」にお答えします。
超シンプルかつ 使えるフレーズです。まずは
1Really?
「ホント?」「マジで?」
ポイントは
語尾をグッとあげます。
短い英語ほど イントネーションが大事になりますので ここは語尾をグッとあげて
「信じられなさ」を強調しましょう。
次に
2
「それ マジで言ってんの?」という訳が出来る表現です。
sure=確かな
Are you sure?=「マジで?」「 確かなの?」
今回は「彼女ができた」という情報があるので それをitとし
about it=それについて
「それについてマジで言ってる?」「それはマジな情報?」が直訳で
ここから
「ありえないだろっ!」という表現になりますよ。
最後に
3
say that again=それをもう一度言う
Can you 〜?=できますか? できる?
「それをもう一度言うことできる?」が直訳です。
一度聞いたことが信じられないときに使えます。
日本語の「は?なんてなんて?」に近い表現です。
いかがでしたか。
お役に立てば嬉しいです。
回答
-
I don't believe you!
-
That is not true!
-
That is impossible!
そんなことはありえないだろう、は以下のように英訳できます。
1)I don't believe you!
=あなたを信じません=そんなことはありえないだろう
ここの、Youは相手の事と言うよりは、相手が話している事を指しています。
2)That is not true!
=それは真実じゃない=そんなことはありえないだろう
この表現は「ちがうわよ~」「そんな事ない~」の意味としても使えます。
3)That is impossible!
=それは不可能だ~=そんなことはありえないだろう
I hope it helps :)
回答
-
I don't buy it.
そんなわけねーだろ
その話は信じない、believeのように口語でよく使われる表現です。
回答
-
No way!
-
Really?
ご質問ありがとうございます。
・「No way!」
=嘘!
(例文)I have a girlfriend now.// No way!
(訳)彼女ができたよ。//嘘!
・「Really?」
=本当に?
(例文)Really? That's just a rumor right?
(訳)本当に?それはただの噂でしょう?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco