「(朝食、昼食、夕食のために)3食分のスープを一気に作ります」という表現をしたい場合、どのように言えばいいでしょうか?
「3食分作る」は
to make enough for three meals(3食分に十分なくらい作る)
のように言えます。
例:
I sometimes make soup for three meals at once.
「時々3食分のスープを一気に作ります」
to make soup for three meals で「3食分のスープを作る」
at once で「一気に」
ご参考まで!
「3食分作る」は、"make", "cook", "prepare" などの動詞を使って表現できます。
また、「一気に作る」というニュアンスを出すために "at once", "in bulk", "all together" などを加えると自然になります。
"I'm making soup for three meals at once."
「3食分のスープを一気に作っています。」
"I'm preparing enough soup for breakfast, lunch, and dinner all at once."
「朝食、昼食、夕食用に十分なスープを一度に作っています。」