職場のレンタルショップで外国人のお客さんにセルフレジの使い方を教えるときに使いたいです。
最初の言い方は、Please scan this barcode and also confirm your number of rentals. は、このバーコードをスキャンして、本数も確認してください。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、confirm は、確認してくださいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Please scan this barcode and please do not forget to confirm your number of rentals. は、このバーコードをスキャンして、本数も確認するの忘れないようしてくださいという意味として使われています。
二つ目の言い方では、Please do not forget は、忘れないようにしてくださいと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
1.
"Scan this barcode"(このバーコードをスキャンしてください)
- 「スキャンする」は "scan" を使います。セルフレジではこの動作が基本なので、"Please scan this barcode" で十分伝わります。
2.
"Check the number of items"(本数を確認してください)
- 「本数」や「個数」は "number of items" または "quantity" を使います。
- 「確認する」は "check" または "make sure" を使うと自然です。
3.
"Make sure the quantity is correct"(数量が正しいか確認してください)
- 「本数を間違えずに確認してください」と言いたい場合は、"make sure" を使うとより丁寧なニュアンスになります。