一度きりの人生、いろいろ経験しないとって英語でなんて言うの?
一度きりの人生なので旅に出たりしていろいろな経験をしたい。
回答
-
You only live once, you have to try everything.
yukaさん、ご質問ありがとうございます。
いい言葉ですね。一例をご紹介させてください。
《英訳例》
You only live once, you have to try everything
一度きりに人生、何にでも挑戦しないと。
↓
You only live once
人生は一度きり
you have to try everything
何にでも挑戦しないと
try everything
何にでも挑戦する
《解説》
★ you only live once
「人生は一度きり」は you only live once と言えます。「人は一度しか生きない」が直訳です。
live は「生きる, 生存する」(スーパー・アンカー英和辞典)、once は「一度, 一回」(同)という意味です。
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
回答
-
You only live once, might as well experience all you can
「You only live once, might as well experience all you can」を提案しました。
こちらはカジュアルの中でもクールな言い方です。
まず「You only live once」(省略:YOLO)は陳腐な言葉なので、かっこよくありません。
しかし、「might as well experience all you can」だと、「まぁ、できるだけ経験すればいいんじゃないの?」となり、ニュアンス的には結構クールだと思います。