結果がこわくて、おそるおそる診察室のドアを開けたって英語でなんて言うの?

健康診断の結果を聞きに、病院に行きました。検査結果で何か悪い病気があるのではないかと、結果を聞くのがこわくて、おそるおそる、お医者さんの診察室のドアを開けました。
この内容を英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/01/31 23:25
date icon
good icon

0

pv icon

642

回答
  • I was scared of the result, so I nervously opened the door to the examination room.

    play icon

  • I was scared of the result, so I fearfully opened the door to the medical examination room.

    play icon

最初の言い方は、I was scared of the result, so I nervously opened the door to the examination room. は、結果がこわくて、おそるおそる診察室のドアを開けたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、scared of the result は、結果がこわくてと言う意味として使われています。
nervously は、おそるおそると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I was scared of the result, so I fearfully opened the door to the medical examination room. は、結果がこわくて、おそるおそる診察室のドアを開けたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、fearfully は、おそるおそると言う意味として使われていました。medical examination room は、診察室と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

good icon

0

pv icon

642

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:642

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら