ドアの向こう側に気をつけてって英語でなんて言うの?

ドアの反対側にすぐ人がいる可能性がなかなか高い場所で。
ドアの向こう側に人がいてガンと当たってしまい「ご免なさいー、痛かったよねー(>_<)」ということがよくあります!


・ドアの向こう側に気をつけて!

とか、

・(やさしくゆっくりドアを開けてくれた人に)
ドアの反対側に気をつけて開けてくれてありがとう!!

と言いたいです。
よろしくお願いいたします☺️
default user icon
Joさん
2019/10/06 06:16
date icon
good icon

1

pv icon

3450

回答
  • Be careful there might be someone on the other side.

    play icon

  • You should be careful there could be someone standing on the other side of the door.

    play icon

ーBe careful there might be someone on the other side.
「ドアの反対側に誰かいるかもしれないから気をつけて。」
Be careful ... 「…に気をつけて」という言い方。

ーYou should be careful there could be someone standing on the other side of the door.
「ドアの反対側に誰かが立っているかもしれないから気をつけて。」
on the other side で反対側と言う意味になりますから、on the other side of the door で「ドアの反対側」という意味になります。

ーThank you for being careful when you opened the door.
「ドアを開ける時に気をつけてくれてありがとう。」
Thank you for 動詞のing「…してくれてありがとう」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3450

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら