ヘルプ

尻拭いをするって英語でなんて言うの?

他人がした失敗の後始末をするという意味です。
いつも彼女の尻拭いをするのは私の役目だ。というような文はどのように訳せばいいですか。
Toshi-Hさん
2021/02/01 02:40

2

220

回答
  • to clean up someone's mess

  • to pick up the pieces

「尻拭いをする」は
to clean up someone's mess
to pick up the pieces
のように表現できます。

例:
It's always my job to clean up her mess.
「彼女の尻拭いをするのはいつも私の役目だ」

It always seems like I have to pick up the pieces after her.
「いつも彼女の尻拭いをしなければいけないようだ」

ご参考まで!

2

220

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:220

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら