世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

在庫がふたつ売れた。この調子だって英語でなんて言うの?

個人の販売事業で売れると思って仕入れた在庫が予想通り売れている感じです。
default user icon
kanta suzukiさん
2021/02/03 08:05
date icon
good icon

4

pv icon

4623

回答
  • We've sold two already. Let's keep it up.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・We've sold two already. Let's keep it up. もう2個売れました。この調子でいきましょう。 keep it up は「この調子」のようなニュアンスでよく使われる英語表現です。 例: Keep it up! You can do it! その調子!君ならできるよ! ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Two items sold! Things are going well.

- Two items sold! Things are going well. - I sold two units. Let’s keep this up! まず「在庫が売れた」は、**sold two items** や **sold two units** のように言えます。 「この調子だ」は、「今の調子を続けたい」「いい感じ!」という意味なので、**Things are going well.** や **Let’s keep this up.** がぴったりです。 - **sold(売れた)** は sell の過去形。 - **item / unit(品物)** は「商品」を表す言い方で、item はより一般的、unit は「一個」「一単位」のようなニュアンスです。 - **Let’s keep this up** は「この調子でいこう!」という励ましの一言。
good icon

4

pv icon

4623

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4623

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー