お金を持ってくるって英語でなんて言うの?
「そのゲームが発売されていると知っていたら、もう少したくさんお金を持ってきたのに。」は英語でどのように言いますか。お金を持ってくるの「持ってくる」をどう表現したらよいでしょう。
回答
-
to bring some money
「お金を持ってくる」は
to bring some money
と言います。
例:
If I had known this game was already out, I would have brought more money with me.
「このゲームがもう発売されていると知っていたら、もっとお金を持ってきたのに」
If I had know ..., I would have ... で「もし…と知っていたら、…したのに」
to bring more money で「もっとお金を持ってくる」
ご参考まで!
回答
-
I would have brought some more money with me.
ご質問ありがとうございます。
「持ってくる」というのは bring を使って表現することができます。
それに、【would have + 過去分詞】〜しただろう、〜したはずだろう
を使って
I would have brought some more money with me.
「もう少したくさんお金を持ってきたのに」
ということができます。
ご参考になれば幸いです。