世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ためらわずに果敢に取り組むって英語でなんて言うの?

上司など、いろんなストレスに屈せず、ためらわず果敢に取り組む姿に尊敬する。
male user icon
Tomoさん
2021/02/05 00:08
date icon
good icon

2

pv icon

5768

回答
  • Address the tasks without hesitation.

  • I respect him because he doesn’t succumb to stress at work, and he also addresses the tasks without hesitation.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ためらわずに果敢に取り組む』は、 いくつか言い方が考えられますが、 Address the tasks without hesitation. と言えます。 I respect him because he doesn’t succumb to stress at work, and he also addresses the tasks without hesitation. とすると 『彼は、仕事場でのストレスに屈することなく、物応じせずに仕事に取り組むので尊敬しています。』と説明できますね! メモ without hesitation ためらわずに、物怖じせずに、積極的に・さらりと succumb to ~に負ける・屈する 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

5768

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5768

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら