環境って英語でなんて言うの?

「環境問題に取り組む」と言いたい。
male user icon
Kazuyaさん
2018/01/24 12:11
date icon
good icon

68

pv icon

34517

回答
  • environment

    play icon

環境問題という意味での「環境」はenvironmentです。
他にも「環境」(environment / surroundings)
という意味の英文を作ってみたので参考にしてください。

A: What do you think of the current state of our environment?
B: I think we as a society are at a critical point of no return.

A: 今の自分たちを取り巻く環境についてどう思う?
B: 社会としてはもう後戻りできない限界点に達してると思うよ

He is slow to adapt himself to new surroundings.
彼はゆっくりと新しい環境に順応している

Their house is set in the ideal environment for year-round snow skiing.
1年中スキーができる理想の環境に家を建てた
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • Environment.

    play icon

「環境問題に取り組む」とは英語で、'To deal with environmental issues', 'To solve environmental problems', 'To tackle environmental concerns', 'To address environmental issues'といった様々な表現があります。
使って頂ければと思います。
回答
  • environment

    play icon

  • surroundings

    play icon

環境は英語で environment 又は surroundings と言います。

自然環境は natural environmentと言います。

「環境問題に取り組む」は Tackle environmental problemsが一つの言い方です。

他の使い方には

職場環境
work environment

家庭環境
home environment

人間は環境によって行動が変わる
People's behaviors change due to their surroundings

があります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • environment

    play icon

「環境」を英語にすると"environment"になりますが、「環境問題」は"environmental problem"になります。

"problem"(問題)を修飾する形容詞にしなくてはいけないので
名詞"environment"(環境)を形容詞"environmental"(環境の)の形にします。
ですので、次のようになります。
Tackle environmental problem.
(環境問題に取り組む)

*tackle =~に取り組むという意味になります。
Tomoko 英語講師
回答
  • deal with environmental problems

    play icon

  • tackle environmental issues

    play icon

  • address environmental matters

    play icon

① deal with environmental problems
② tackle environmental issues
③ address environmental matters

●環境問題
① environmental problems
→ problemは, issueやmatterにしてもOKです。
<ニュアンスの違い>
problem【問題全般・特に難しい問題】
Issue【議論や論争の対象なる問題・やや緊急性が高い】
matter【熟慮すべきもの】


●〜に取り組む
最も自然に好んでネイティブが使うのが以下の4つです。
① deal with【対処】
② tackle【真正面から決然と取り組む】
→ ラグビーのタックルがtackleです。真正面からぶつかるイメージがありますね。
③ address【焦点を絞りとりあげる】
→「住所」「演説」で有名なaddressにも「取り組む」の意味があり, かなり自然に使われます。
④ handle【うまく扱う】
→ カップなどの「取っ手」のことをhandleと言います【自動車のハンドルは steering wheel または wheelです】。「取っ手」は本体を動かすためのものなので, そこから動詞では「操る」「扱う」という意味になります。良い意味でも使います。

Example:
She handles children.
She is good at handling children.
(彼女は子どもの扱いがうまいね。)
Neyo Fukuoka English Gym主宰
回答
  • environment

    play icon

  • environmental problems

    play icon

  • environmental issues

    play icon

環境は英語で「environment」と言います。

環境問題は「environmental problems/issues」と訳されます。

例文:We must pay attention to environmental problems.
訳 :私たちは環境問題に注目しなければ(注意を払わなければ)ならない。

例文:Deforestation and overpopulation are both examples of environmental issues.
訳 :森林伐採と人口過密は両方とも環境問題の例です。

例文:Since many environmental problems are caused by human actions, we are responsible for dealing with them.
訳 :人間の行動により多くの環境問題が発生しているため、私たちには環境問題に取り組む責任がある。
回答
  • environment

    play icon

環境問題はenvironmental problemsと表現できます。
When will we think about the connections between our lifestyles and environmental problems.
(生活スタイルと環境問題に関係性があることに気付くのは一体いつだろうか。)

環境問題にはこんな名称があります。
Global Warming and Climate Change (地球温暖化、気候変動)
Deforestation (森林伐採)
Energy Crisis (エネルギー危機)
Ozone Layer Depletion (オゾン層破壊)
Pollution (汚染)
Fumie K 英語講師
回答
  • environment

    play icon

こんにちは。

質問にある「環境問題」の「環境」は「environment」と訳されます。

「環境問題」は「environmental problem」といいます。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • environment

    play icon

「環境」は英語で「the environment」と言います。「環境問題」は「environmental problems」と言います。「環境問題に取り組む」は「struggle with environmental problems」になります。

We must protect the environment.
(私たちは環境を守らないといけない。)

This gas is bad for the environment.
(このガスは環境に悪いです。)

Woodlice live in a damp environment.
(ダンゴムシは湿った環境に住む。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • environment

    play icon

「環境問題」の「環境」は「environment」になります。

「環境問題」は「environmental problems」と言います。
「environmental」は「環境の」という意味の形容詞です。


【例】

Plastic is bad for the environment.
→プラスチックは環境に悪いです。

What is good for the economy is bad for the environment.
→経済にとっていいことは環境には悪い。


ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • environment

    play icon

  • climate change

    play icon

「環境」は英語で”environment"と言います。

例.)
(新しい職場に移ったり、引っ越しをした時などに)
I need to get used to this new environment.
この新しい環境に慣れなきゃ。

That's bad for the environment.
それ、環境に悪いよ。

*ちなみに質問にありました「環境問題(地球温暖化)」は"Climate change"と表現されます。
回答
  • Environment

    play icon

  • Environmental issues

    play icon

  • I want to address environmental issues.

    play icon

環境は"environment"
環境問題は"environmental issues"でいいと思います。

「環境問題に取り組みたい」
↑これは、英語で "I want to address environmental issues"と言います。
このaddress something〜は、「何かに取り組む」という意味があります。
そのほか、人に注意を向けさせる〜という意味でもあります。

例文:I want to protect the planet and address environmental issues.
私は地球を守り、環境問題に取り組みたい。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Environment

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で「環境」はenvironmentです。名詞です。形容詞刑は environmental.
「環境問題に取り組む」= To deal with envornmental issues.

deal with = deal with

ご参考になれば幸いです

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • environment

    play icon

環境問題、の場合の「環境」は environment と言います。
自然環境なら natural environment
家庭環境なら home environment と言ったりします。
「環境問題」は environment problem もしくは environment issue などと言います。

We need to tackle environmental problems seriously.
我々は環境問題に本気で取り組む必要がある。

I believe that we can deal with environmental issues and create economic growth at the same time.
私たちは環境問題の解決と経済成長を両立出来ると私は信じている。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Some environments are pleasant while others are very harsh.

    play icon

  • The planet has a lot of environmental issues we need to fix.

    play icon

  • Sometimes humans have a difficult time adjusting to a new environment.

    play icon

環境 environment

快適な環境もあれば、非常に厳しい環境もあります。
Some environments are pleasant while others are very harsh.

地球には、私たちが修正する必要のある多くの環境問題があります。
The planet has a lot of environmental issues we need to fix.

時々、人間は新しい環境に適応するのに苦労します。
Sometimes humans have a difficult time adjusting to a new environment.
good icon

68

pv icon

34517

 
回答済み(15件)
  • good icon

    役に立った:68

  • pv icon

    PV:34517

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら