ヘルプ

自分に限界をつくらないって英語でなんて言うの?

自分に限界をつくらずに、取り組む
Makoさん
2017/07/12 02:50

23

10890

回答
  • ① I don't want to limit myself.

  • ② I don't want to limit what I can do.

★【選択ポイント】limit は『タイムリミット』などと、日本語でも使いますが、【英語はひとつの単語が形を変えず、動詞、名詞、時には形容詞の役割を果たすことが出来る】という原則に着目すると、知っている単語をより使えるようになると思います。

①は自分全体を指しています。
②は行動のみに着目しています。

参考にしていただけますと幸いです☺
回答
  • The sky is the limit.

直訳ではありませんが、「可能性は無限大」という意味合いの英訳です。空というのは果てしなく広がっておりそれが限界、つまり限界なんてないでしょ?という英語フレーズです。Nothing is impossibleみたいな、対極のワードを組み合わせたパターンですね。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • You can do anything you put your mind to

意訳ですが、、

【英訳】

You can do anything you put your mind to
→その気になれば、何でもできる


「その気になればできないことはない」という意味です。

よく使われるフレーズです。

ニュアンスが違っていましたらごめんなさい。


ご質問ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

23

10890

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:23

  • PV:10890

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら