回答
-
① I don't want to limit myself.
-
② I don't want to limit what I can do.
★【選択ポイント】limit は『タイムリミット』などと、日本語でも使いますが、【英語はひとつの単語が形を変えず、動詞、名詞、時には形容詞の役割を果たすことが出来る】という原則に着目すると、知っている単語をより使えるようになると思います。
①は自分全体を指しています。
②は行動のみに着目しています。
参考にしていただけますと幸いです☺
回答
-
The sky is the limit.
直訳ではありませんが、「可能性は無限大」という意味合いの英訳です。空というのは果てしなく広がっておりそれが限界、つまり限界なんてないでしょ?という英語フレーズです。Nothing is impossibleみたいな、対極のワードを組み合わせたパターンですね。
回答
-
You can do anything you put your mind to
意訳ですが、、
【英訳】
You can do anything you put your mind to
→その気になれば、何でもできる
「その気になればできないことはない」という意味です。
よく使われるフレーズです。
ニュアンスが違っていましたらごめんなさい。
ご質問ありがとうございました