ヘルプ

この努力に対する見返りは大きなものとなるだろうって英語でなんて言うの?

return on という言い方を見つけました。使って言うことはできますか。
zoroさん
2021/02/13 22:50

0

74

回答
  • The reward for all this hard work is sure to be great.

  • What we receive in return for all this hard work should be enormous.

非常に惜しいですね。二つ目の言い方でわかるように、in return と言う言い方の方がこの場合にはあっています。

最初の言い方は、The reward for all this hard work is sure to be great. は、この努力に対する見返りは大きなものとなるだろうと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、reward は、見返りと言う意味として使われています。all this hard work は、この努力と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、What we receive in return for all this hard work should be enormous. は、この努力に対する見返りは大きなものとなるだろうと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、in return は、見返りと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

0

74

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:74

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら