ーI know that, but if it were that easy I would just do it.
「そんなのわかってるけど、そんな簡単ならもうやってるわよ」
if it were that easy I would just do it 「そんな簡単なら、もうやっているよ」
英語だとこのように表現します。
ーI get that, but it's easier said than done.
「そんなのわかってるけど、言うは易く行うは難し、だよ」
it's easier said than done 「言うは易し行うは難し」を使っても表現できると思います。
ご参考まで!