ヘルプ

簡単にまとめるとって英語でなんて言うの?

話をまとめるときに「簡単にまとめると〜」を使って「簡単にまとめるとこういうことですよね」と言いたい。
yamadaさん
2019/09/06 14:48

5

5240

回答
  • to put it simply

  • in a nutshell

to put it simplyは直訳すると、「それを簡単におくと」といった意味になります。
putは、「置く」という意味ですが、ここでは「述べる」という意味になっています。このフレーズは、日本語で「簡単に言うと」「分かりやすくいうと」「簡潔に言えば」「要するに」「つまり」などのような表現になることが多いです。
このフレーズのバリエーションの一つとしては、Simply outという言い方もあります。

She stopped replying to his emails and she doesn't want to meet him anymore. To put it simply, she wants to break up with him.
彼女は彼からのメールに返事するのをやめて、もう彼に会いたくもない。つまり、彼女は彼と別れたいということだ。

in a nutshellは直訳すると、「ナッツの殻の中に」といった意味になります。
「ナッツの殻の中に入れるほど小さいもの、あるいは少ないもの」というイメージから派生したフレーズです。日本語の「簡単に言えば」「一言で言うと」などの表現に相当する表現です。

In a nutshell, don't make fun of him. He can be scary when angry.
一言で言うと、彼をバカにしないほうがいいよ。怒らせると怖い男だから。

「簡単にまとめるとこういうことですよね」は英訳すると、To put it simply, that's what it isのような文章になります。
回答
  • keep this short and to the point

  • summarize the main points in a few words

  • in short / to summarize / to recap

「簡単にまとめると」は、

"keep this short and to the point" / "summarize the main points in a few words"


また、カジュアルに「簡単にまとめるとこういうことですよね。」という場合は、

"in short" / "to summarize"

「自分が言ったことを簡単にまとめると」は、

"to recap very briefly what I said earlier"


ご参考になれば幸いです。




5

5240

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:5240

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら