最初の言い方は、I am using her plays as a model for my own plays は、私は彼女のプレーを参考にしていますと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、using her plays は、彼女のプレーをと言う意味として使われています。as a model は、参考にしていますと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I am modeling my plays after hers は、私のは彼女のプレーを参考にしていますと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、after hers は、彼女のプレーをと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『彼女のプレーを参考にしています』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I emulate how she plays. と言えます。
『自分と同じような体型と人種のプロテニスプレイヤーの選手のプレースタイルをいつも見本としてみている』は、
I often emulate a professional tennis player who is the same race as I am and has a similar shape to me. と説明できます。
emulate は、『まねる、見習う』という意味ですね!
例えば、I wish I could emulate her. とすると
『彼女のようだったらいいのになぁ』というような表現もできます。
また、I see her as a great example. とすると
『彼女を素晴らしいお手本としてみる。』とも言えます。
参考になれば幸いです。