世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それは放っておくのが一番いいって英語でなんて言うの?

放置プレーがベストな場合
default user icon
CHIEさん
2017/09/18 19:01
date icon
good icon

53

pv icon

37401

回答
  • The best way is to leave it alone.

    play icon

  • We'd better let it go.

    play icon

「一番良い」は一番良い方法、と捉えて、the best wayと訳せます。 「放っておく」はleave it aloneや、let it goを使って表現します。 leave 人 alone で「〜(人)を放っておく、そっとしておく」というような 表現もできるので応用して使ってみてください! had betterは「〜する方が良い」という意味なので、少しマイルドな表現に なるかと思います。どちらも使ってみてください(^^)
Amy T DMM英会話講師・留学アドバイザー
回答
  • It is best to let it go.

    play icon

アナ雪の let it go です。 あの歌を聴いても、go は「行く」だけではないとわかりますが、let 〜 go は「〜をそのままにする」という意味です。 同じ意味で、他に leave 〜 as it is があるので、  It is best to leave it (as it is). のようにも言えます。この場合、as it is はなくても意味がわかります。
回答
  • It's best to just leave it.

    play icon

It's best to just leave it. それは放置しておくのが一番いいです。 上記のように英語で表現することもできます。 It's best to ... は「〜するのが一番」という意味の英語表現です。 leave something で「何かを放置する」となります。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

53

pv icon

37401

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:37401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら