世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それは放っておくのが一番いいって英語でなんて言うの?

放置プレーがベストな場合
default user icon
CHIEさん
2017/09/18 19:01
date icon
good icon

56

pv icon

37681

回答
  • The best way is to leave it alone.

  • We'd better let it go.

「一番良い」は一番良い方法、と捉えて、the best wayと訳せます。 「放っておく」はleave it aloneや、let it goを使って表現します。 leave 人 alone で「〜(人)を放っておく、そっとしておく」というような 表現もできるので応用して使ってみてください! had betterは「〜する方が良い」という意味なので、少しマイルドな表現に なるかと思います。どちらも使ってみてください(^^)
Amy T DMM英会話スタッフ
回答
  • It is best to let it go.

アナ雪の let it go です。 あの歌を聴いても、go は「行く」だけではないとわかりますが、let 〜 go は「〜をそのままにする」という意味です。 同じ意味で、他に leave 〜 as it is があるので、  It is best to leave it (as it is). のようにも言えます。この場合、as it is はなくても意味がわかります。
回答
  • It's best to just leave it.

It's best to just leave it. それは放置しておくのが一番いいです。 上記のように英語で表現することもできます。 It's best to ... は「〜するのが一番」という意味の英語表現です。 leave something で「何かを放置する」となります。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

56

pv icon

37681

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:37681

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら