プラスチック製のストローを紙製に移行したって英語でなんて言うの?
「スタバは、2020年にプラスチック製のストローを廃止し、紙製に移行した」って書きたいです。できるだけシンプルな単語を使って欲しいです。
回答
-
They stopped using plastic straws and switched to paper ones.
In 2020, Starbucks stopped using plastic straws and switched to paper ones.
(スタバは、2020年にプラスチック製のストローを廃止し、紙製に移行した。)
「廃止する」と言う難しい日本語も簡単に「やめた」と考えればstopでOKです。
プラスティックストローはそのままplastic strawsですね。
「移行する」はswitchです。
参考になれば幸いです。