プラスチック製のストローを紙製に移行したって英語でなんて言うの?

「スタバは、2020年にプラスチック製のストローを廃止し、紙製に移行した」って書きたいです。できるだけシンプルな単語を使って欲しいです。
default user icon
Rooseveltさん
2021/02/15 22:41
date icon
good icon

2

pv icon

1499

回答
  • They stopped using plastic straws and switched to paper ones.

    play icon

In 2020, Starbucks stopped using plastic straws and switched to paper ones.
(スタバは、2020年にプラスチック製のストローを廃止し、紙製に移行した。)

「廃止する」と言う難しい日本語も簡単に「やめた」と考えればstopでOKです。
プラスティックストローはそのままplastic strawsですね。
「移行する」はswitchです。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1499

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら