「最も近くて最も遠い国」って英語でなんて言うの?

「北朝鮮と韓国は距離的には近いが、国交関係は良くなく距離感が遠いい国だ」みたいなニュアンスで伝えたいのですがどのような言い回しを使うのがいいでしょうか?
default user icon
HIROMIさん
2021/02/16 15:43
date icon
good icon

1

pv icon

1815

回答
  • the closest and furthest country/countries

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「近い」はcloseとnearと言います。「より近い」はcloserとnearerと言います。そして、「最も近い」はclosest都nearestと言います。

「遠い」はfarとdistantと言います。「より遠い」はfarther/furtherとmore distantと言います。そして、「最も遠い」はfarthest/furthestとmost distantと言います。

例文:「北朝鮮と韓国は距離的には近いが、国交関係は良くなく距離感が遠いい国だ」
In physical distance, North and South Korea are the closes, but they seem like the most distant in relations.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1815

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1815

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら