土地鑑を教えてって英語でなんて言うの?
知らない土地について、その土地に住んでいる友人に対して、土地鑑や相場などを聞きたいです。
回答
-
What's the lay of the land like here?
-
What's this locality like?
ーWhat's the lay of the land like here?
「ここの土地鑑ってどんな感じ?」
lay of the land で「地形・地理・地勢」を表します。相場などの意味も含めて聞けます。
ーWhat's this locality like?
「この辺の土地鑑ってどんな感じ?」
locality「土地鑑」を使っても言えます。
ご参考まで!