せっかちな性格につきあってくれるって英語でなんて言うの?

理想な女性を探しているときに、自分がせっかちなため、自分の性格を理解し、こんな自分を相手にしてくれる相手のことを表現したいとき
default user icon
daisuke fukumotoさん
2021/02/18 05:35
date icon
good icon

2

pv icon

1109

回答
  • a woman who can understand someone who's impatient and impulsive

    play icon

ーI'm looking for a woman who can understand someone who's impatient and impulsive.
「気短で衝動的な人を理解してくれる女性を探している」
せっかちは、気短で性急な人のことを言うので impatient と impulsive を使って表現できると思います。

ーIt would be nice if I could find a woman who is willing to keep company with a guy like me who lacks patience and tends to do things on impulse.
「忍耐に欠け、思いつきで物事を行う私のような男と付き合ってくれる女性を見つけられると良いなあ」
to keep company で「付き合う」
to lack patience で「忍耐に欠ける」
to do things on impulse で「思いつきで・衝動的に物事を行う」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1109

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1109

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら