ヘルプ

問い合わせ内容によってはお返事できないのでご了承くださいって英語でなんて言うの?

メールの自動返信の本文に付け加えたいと思っています
Annyさん
2021/02/18 11:31

2

146

回答
  • Depending on the inquiry details we may not be able to respond to your request, therefore please take that into consideration.

  • Depending on the details of the inquiry, there is a possibility that we cannot give a response to it, so please understand this.

最初の言い方は、Depending on the inquiry details we may not be able to respond to your request, therefore please take that into consideration. は、問い合わせ内容によってはお返事できないのでご了承くださいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Depending on the inquiry details は、問い合わせ内容によってと言う意味として使われています。please take that into consideration は、ご了承くださいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Depending on the details of the inquiry, there is a possibility that we cannot give a response to it, so please understand this.は、問い合わせ内容によってはお返事できないのでご了承くださいと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

2

146

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:146

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら