縄文時代の竪穴式住居って英語でなんて言うの?

縄文時代の竪穴式住居が復元されていますが、竪穴住居って英語で何といいますか?
default user icon
TOSHIさん
2021/02/20 17:59
date icon
good icon

2

pv icon

1766

回答
  • A dugout shelter from the Jomon Period.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「竪穴式住居」はdugout shelterとかpit houseとかearth lodgeと言えるそうです。その三つの中にdugout shelterが一般的な人にとって一番わかりやすいです。

日本の歴史の時代はそのまま英語にしていますので、縄文時代はthe Jomon Periodと言います。

「復元する」はto restoreです。

例文:The/A dugout shelter from the Jomon Period is being restored. (縄文時代の竪穴式住居が復元されています)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1766

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1766

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら